I got an internship at the UN headquarters in New York, now I work in the Ministry of Foreign Affairs of Russia. All this thanks to the School. It gave me a start in life, and I’m thankful for that. Studying there expanded my interpreting horizons and improved my interpreting skills. This experience was not a step forward, rather it was a leap forward on the road to success.
Polyntseva Elena
http://www.youtube.com/watch?v=ElEUZxQA45w
http://www.youtube.com/watch?v=fHWVW4frMlQ
http://www.youtube.com/watch?v=CjHMJby6rtk
When we condsidered entering St Petersburg School of Interpretation and Translation we couldn’t even imagine how interesting and enriching our course would be. Not only have we improved our interpretation and translation skills, but also widened our horizons on the whole range of subjects. We met many fascinating people, who were ready to share with us their experience and knowledge, who inspired us and helped us to believe in ourselves. While studying in the School we realized that being a professional interpreter and translator implies constant relentless work. Upon completing the course one of us was invited for an internship in the UN Headquarters in New-York and later on passed an exam for the UN freelance interpreters. Now we work in the Ministry of Foreign Affairs of Russia. It’s hard to imagine how we could achieve all this without the School.
Oksana Klokovskaya, Darya Boyarskaya
St Petersburg School of Interpretation and Translation opened up a window of fantastic opportunities for me. It showed me the new world where all the ambitious dreams about the career of an interpreter can come true. I couldn’t even imagine that some day I would be able to go to the UN Headquarters in New York City. Thanks to the School I could realize all my audacious ideas; I was invited for an internship in the UN Secretariat and later on passed an exam for the UN freelance interpreters. So now I have the possibility to go there to work on a regular basis. Right now I’m working for the UN, I enjoy what I’m doing and for all that I’ve got now I’d like to thank our St Petersburg School of Interpretation and Translation.
Ekaterina Genchikova
Thanks to the St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation I obtained the knowledge and skills necessary to become a successful interpreter/translator. Moreover, I was privileged to have an opportunity to apply them in a prestigious venue – the United Nations. Upon completing the course I had been offered internship in the Russian Verbatim Reporting Service of the United Nations. During the internship I translated verbatim reports of General Assembly and Security Council meetings. In May 2010 I passed UN Competitive Examination for Russian-language Translators for prospective employment. Without the training I got at the School this would never have happened. Currently, while waiting for a job offer, I work as a freelance interpreter/translator. Already in the first several months after graduation I interpreted at the meetings organized by the Central Bank of Russia, the Ministry Of Finance, UNESCO to mention just a few.
Tatiana Pakhomova
I enrolled in the School in 2009 with a resolution to become a professional interpreter. Ten moths later my dream became reality. Being a professional interpreter takes more than desire. It requires solid knowledge of a wide range of subject matters, mastery of skills that only an experienced professional can teach. The classes at the School are given by leading interpreters only and this is crucial for successful training and the School’s trump advantage.
Currently, I work as a freelance interpreter/translator with both of my foreign languages. Simultaneous interpretation, something completely strange to me prior to the School, accounts for at least half of my assignments. I am happy that now I have an exciting profession that opens wide opportunities and always makes me learn something new. Indeed, Confucius was right to say: Choose a jobyou will never have to work a day in your life. you love, and
Maya Kosova