РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. А.И. ГЕРЦЕНА
_e('[:en]St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation[:ru]Санкт-Петербургская высшая школа перевода') ?>
Совместный проект лингвистических служб МИД России,
Европейской комиссии, Секретариата ООН и РГПУ им. А. И. Герцена,
при поддержке правительства Санкт-Петербурга
Главная
Образовательные программы
Преподаватели
Наши публикации
Наши конференции и семинары
Вопросы и ответы
Контакты
Русский
English
Поиск
Страницы
Главная
О Школе
Руководство
Образовательные программы
Преподаватели
Наши выпускники
Наши публикации
Наши конференции и семинары
Друзья Школы
Вопросы и ответы
Фотогалерея
Контакты
Информация об общежитии
СМИ о нас
The 2015 MoU Conference slide show
In March-April 2011 Liam Long, Senior Interpreter, DG SCIC, gave master classes at the School |В марте 2011 г. в высшей школе перевода состоялись мастер-классы Лиама Лонга, старшего переводчика Генерального Директората Устного Перевода КЕС.
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
In April, 2011 Nikolai Alankin, Chief of the Russian Interpretation Section, UN Headquarters, New York gave master classes at the School|В апреле 2011 г. начальник Службы русского устного перевода Штаб-квартиры ООН в Нью-Йорке Николай Аланкин провел серию мастер-классов в высшей школе перевода
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
On March 26 the School of Conference Interpreting and Translation hosted a Round Table Discussion on Translation and Interpreting issues. The event was organized by the UTR St. Petersburg Regional Branch, the “Pro Verbum” center and the St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation.|В субботу, 26 марта в конференц-зале Санкт-Петербургской высшей школы перевода прошел «Круглый стол по вопросам перевода», организованный Санкт-Петербургским региональным отделением Союза переводчиков России, центром «Провербум» и школой.
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
On March 23-25 a highly experienced MFA interpreter Mr Ruben Baiburtian visited the St Petersburg School of Conference Interpreting and Translation.|23-25 марта в гостях у школы был опытнейший устный переводчик МИД России Рубен Самсонович Байбуртян.
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
In February – March 2011 the School hosted Mrs Nazare Vinha, translator at the DGT | В феврале – марте 2011 г. в Школе проводила занятия г-жа Назаре Винья, переводчик Генерального директората письменного перевода Еврокомиссии
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
17 March: a meeting with Rosa Kavenoki, a famous interpreter, trainer and head of the Russian-English Department at a Graduate School of Middlebury College, Monterey Institute of International Studies, took place in St Petersburg School of Conference Interpreting and Translation. |В четверг 17 марта 2011 г. в Санкт-Петербургской высшей школе перевода состоялась встреча с Розой Кавеноки, известным переводчиком, преподавателем, заведующей кафедрой русско-английского перевода Высшей школы перевода Монтерейского института международных исследований.
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
Сontinued learing from European Professional practices | Знакомство с европейским опытом продолжается
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
In February 2011 the School hosted Mikhail Kuzmenko, Reviser, the Russian Translation Section of the UN Office in Geneva|В феврале 2011 г. в Школе прошли мастер-классы редактора Cекции русского письменного перевода ООН в Женеве М. Кузьменко
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
February 2: an expert visit of Yuri Bychkov, Deputy Director of the Russian MFA Language Support Department|2 февраля школу посетил Ю. Е. Бычков, заместитель директора департамента лингвистического обеспечения МИД России
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
January 2011: master-classes of Jonathan Clements, a staff interpreter of the English booth, the FAO|В январе в Школе состоялись мастер-классы переводчика английской кабины ФАО Джонатана Клеменса
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
January 2011: master-classes of David Smith, Head of the English booth, Directorate General for Interpretation, European Commission|В январе в Школе состоялись мастер-классы начальника английской кабины Генерального директората устного перевода Европейской комиссии Дэвида Смита
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
December 2010: master-classes by Oleg Krokhalev, retired MFA chief advisor, a high-level interpreter working at the highest level|В декабре в Школе состоялись мастер-классы главного советника в отставке, переводчика высокого и высшего уровня О.А. Крохалева
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
On 8 December 2010 a delegation from the Shanghai International Studies University visited the St Petersburg School of Conference Interpreting and Translation|8 декабря в Санкт-Петербургской высшей школе перевода побывала делегация Шанхайского университета международных исследований
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
SpbS Graduates in demand on the job market!|Наши выпускники востребованы!
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
16-21 November: Liam Long, Senior Interpreter, DG SCIC, gave master classes in simultaneous interpretation for the School trainees|16-21 ноября: старший переводчик английской кабины ГДУ КЕС Лиам Лонг провел в Школе серию занятий по синхронному переводу
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
In November 2010 the School hosted Dmitri Bloshenko, a reviser from the Russian Translation Service of the UN Secretariat in New York|В ноябре 2010 г. в Школе состоялись мастер-классы редактора Cлужбы русского письменного перевода Секретариата ООН в Нью-Йорке Д.И. Блошенко
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
V International Conference on Quality and Qualifications in Translation and Interpreting|V Международная конференция по методике обучения переводчиков
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
An important meeting in the UN Information Center in Moscow|Знаковая встреча в Информцентре ООН (Москва)
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
A friendly alliance of the schools: our guest Rosa Kavenoki|Союз дружественных школ: у нас в гостях Роза Кавеноки
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
Master classes by Helen Campbell – four days of tireless work|Мастер-классы Хелен Кэмпбел – 4 дня напряженной работы
Читать далее
Опубликовано в:
Новости
« Prev
-
Next »
Новости
4-8 апреля 2016: научно-практический семинар «Эффективное преподавание перевода»
1 апреля 2016 : видеоконференция с Генеральным директоратом устного перевода Европейского парламента
14 и 15 марта 2016 г.: участие зам. директора А.М. Антоновой в конференции Генерального директората устного перевода Европейской Комиссии Новые времена, новые потребности, новое образование
21-25 марта: вступительные экзамены в СПбВШП
Мастер-класс Биргит Менцель
15-26 февраля 2016 г.: мастер-классы Питера МакКери, начальника Службы переводов ВОЗ
8-26 февраля 2016 г : мастер-классы Джонатана Клеменса, переводчика ФАО
Интервью директора СПбВШП Ирины Алексеевой
1-4 февраля: мастер-классы переводчика ООН Кирилла Касьянова
Расширение сотрудничества на форуме CIUTI