22 – 23 апреля первый проректор С.А. Гончаров, заместитель директора высшей школы перевода А.М. Антонова и профессор Лян Цуйчжень приняли участие в Третьей конференции сети университетов, подписавших Меморандум с ООН о взаимопонимании в подготовке кандидатов для сдачи квалификационных экзаменов в лингвистические службы ООН “Новые технологии и образование в условиях многоязычия”, проходившей в КНР в Шанхайском университете иностранных языков. На конференции обсуждались вопросы контроля качества подготовки переводчиков и требования для сдачи конкурсных экзаменов на работу в переводческих службах ООН, преимущества «смешанного образования», которое включает традиционные пары с преподавателями и инновационные виртуальные классы с переводческими службами международных организаций и университетов-партнеров, подробно рассматривались предлагаемые университетами-партнерами возможности повышения квалификации переводчиков ООН. Особое внимание на конференции было уделено успешным моделям сотрудничества с ООН, где образовательная программа Санкт-Петербургской высшей школы перевода Герценовского университета приводилась в качестве образца.

Заместитель директора высшей школы перевода А.М. Антонова представила вниманию участников конференции доклад «Контроль качества подготовки переводчиков для ООН», который вызвал оживленную дискуссию среди руководителей переводческих служб ООН и Евросоюза, а также директоров переводческих школ и преподавателей перевода.

В рамках конференции прошло заседание Исполнительного комитета Консорциума университетов, подписавших МоД с ООН, на котором присутствовали заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Жан-Жак Грэс, помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Франц Бауман, специальный советник заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению И.С. Шпинев и представители шести университетов Консорциума по шести официальным языкам ООН. Русский язык представлял Герценовский университет в лице первого проректора С.А. Гончарова. На данном заседании Исполком поддержал кандидатуру Герценовского университета в качестве организатора проведения следующей конференции, как ведущего вуза по обучению переводчиков с русским языком и как первого российского вуза, подписавшего МоД с ООН.

В ходе конференции заместитель директора высшей школы перевода А.М. Антонова провела ряд рабочих встреч с руководителями переводческих служб ООН. Достигнуты договоренности о расширении сотрудничества Школы со структурами ООН. Например, с будущего года открывается возможность посылать успешно закончивших Школу выпускников на практику не только в Штаб-квартиру ООН в Нью-Йорке и Отделения ООН в Женеве и Вене, но и в Найроби. Палитра занятости преподавателей на временных контрактах в переводческих службах ООН также расширяется: к Нью-Йорку, Женеве и Вене прибавляется Найроби.