Вступительные экзамены проходят в апреле.
Вступительные экзамены на 2014-2015 год состоятся 31 марта-5 апреля 2014 года. Расписание экзаменов
Рекомендации директора Школы И.С. Алексеевой по подготовке к вступительным экзаменам смотрите здесь.
Перечень экзаменов
1. Экзамен на языке В (устно-письменная форма).
2. Экзамен на языке С (устно-письменная форма).
3. Сочинение на языке А (русский язык).
4. Собеседование на трех языках (A, B, C).
Состав экзаменов
1. Экзамены на языке В
A. Знание языка
Часть 1. Аудирование
Прослушивание нескольких небольших текстов на языке В и ответ на вопросы по содержанию. Тексты звучат один раз. Время выполнения – 30 мин.
Часть 2. Аналитическое чтение
Чтение текстов на языке В (три текста объемом приблизительно 2000 знаков) и ответ на вопросы по содержанию. Время выполнения – 60 мин. Проверяется способность к анализу и синтезу информации.
Часть 3. Лексико-грамматический тест
Письменный тест, проверяющий навыки владения грамматикой на высоком уровне сложности, а также объем лексического запаса претендента и семантическую сочетаемость.
B. Устный перевод
Устный перевод двух презентаций, выполненных носителями языка на материале общественно-политических текстов (с В на А — категория сложности II; с А на В — категория сложности I). Перевод осуществляется по памяти, без использования записи. Проверяется умение абитуриента передать основное содержание речи, ее основные логические связи и эмоциональную составляющую на хорошем русском языке или грамотном английском/ французском языке, сохраняя зрительный контакт с аудиторией.
C. Письменный перевод
Письменный перевод двух текстов с языка В на язык А (русский) (4 акад. часа):
- текста общего характера категории сложности II объемом около 1800 знаков (1 стандартная страница);
- специального текста на выбор (экономический, юридический, технический) категории сложности III объемом около 1500 знаков (2/3 стандартной страницы).
2. Экзамены на языке С
A. Знание языка
Часть 1. Аналитическое чтение
Чтение текстов на языке С и ответ на вопросы по содержанию. Проверяется способность к анализу и синтезу информации.
Часть 2. Грамматика и лексика
Задания на подстановку пропущенных предлогов и артиклей, а также на подбор синонимов.
B. Устный перевод
Устный перевод презентации, выполненной носителем языка или преподавателем Школы на материале общественно-политических текстов (категория сложности I). Перевод осуществляется по памяти, без использования записи. Проверяется умение абитуриента передать основное содержание речи, ее основные логические связи и эмоциональную составляющую на хорошем русском языке, сохраняя зрительный контакт с аудиторией.
C. Письменный перевод
Письменный перевод с языка С на язык А (русский) текста категории сложности I объемом около 1800 знаков (1 стандартная страница) (3 акад. часа)
3. Экзамен по русскому языку — сочинение (4 акад. часа)
Примерные темы:
1. Способна ли российская экономика конкурировать на мировом рынке?
2. Россия и сопредельные страны: перспективы отношений.
3. Европейский Союз – интеграция или сепаратизм.
4. Глобальное потепление – возможные последствия.
4. Собеседование
Собеседование проводится на трех языках. Собеседование имеет своей целью выявить степень мотивированности претендента к обучению в школе. Также проверяются навыки публичного общения, переключения с языка на язык и общая эрудиция абитуриента. Ход собеседования отражается в протоколе, где регистрируются все заданные членами комиссии вопросы и краткое содержание ответов на них.
Экзаменационные материалы
Как для устных, так и для письменных экзаменационных материалов вводится следующая градация сложности текстов:
Категория сложности I — текст на актуальную тему в сферах: страноведение, география, история, политика, культура, экономика – информационно-публицистического характера без специальной терминологии и без признаков индивидуального стиля; длина предложений — средняя.
Категория сложности II — текст на актуальную тему в сферах: культурология, искусствоведение, история, политика, экология и природопользование, энергоресурсы, наука и техника — научно-публицистического характера с элементами аналитической обзорности, с повышенной степенью абстрактности, с отдельными специальными терминами; возможны черты индивидуально-авторского стиля (эссе); допускаются отдельные предложения большого объема.
Категория сложности III — специальный текст из различных областей профессиональной деятельности: наука, техника, ремесла, искусство и др. следующих типов: научный, научно-технический, инструкция, техническое описание, договор, деловое письмо; обязательно наличие специальных терминов, синтаксиса повышенной сложности, конвенциональных формул (клише).
Образцы заданий для вступительных экзаменов
Для перевода будут предлагаться тексты, подобные представленным ниже.
Объем перевода с языка В для текста общей тематики ~ 1800 знаков, для текстов специальной тематики (на выбор: экономический, юридический, технический) ~ 1500 знаков.
Объем перевода с языка С: общий текст ~ 1800 знаков.
Критерии отбора
Критерии отбора претендентов являются экспертными. Оценка выносится комиссией коллегиально по принятой в России пятибалльной системе, однако допускается уточнение в виде десятых долей (например 4,7 или 3,9).